С 1 сентября 2021 года в рамках магистерских программ студентам предлагается дисциплина «Иностранный язык для академических целей».
Цель данной дисциплины – формирование иноязычной коммуникативной компетенции для решения коммуникативных задач в сфере академического и профессионального взаимодействия, в частности для устного и письменного общения с зарубежными коллегами и для участия в международных мероприятиях.
В рамках данной дисциплины особое внимание уделяется развитию навыков академического письма, которое является необходимым условием для интеграции в международную научную среду.
Отзывы студентов
Пейпонен Дарья Сергеевна, магистр 1 курса. Педагогическое направление: управление и инновации в образовании, ИПиП: «Мне нравятся занятия по английскому, они всегда проходят интересно, но, самое главное для меня- это то, что много практики в разговорном английском; очень тренирует мозг и помогает лучше воспринимать речь на английском в каких-либо ситуациях. Кроме того, благодаря занятиям я уже могу ориентироваться в статьях на иностранном языке и писать их сама. В сравнении с бакалавриатом, на котором я обучалась в другом Вузе (Сыктывкарский Государственный Университет, г.Сыктывкар), в магистратуре мой словарный запас сильно вырос. Я считаю, это благодаря занятиям, которые ведёт Светлана Валерьевна Мастерских».
Ионов Илья Александрович, магистр 1 курса. Педагогическое образование: управление и инновации в образовании, ИПиП: «Дисциплина «Иностранный язык для академических целей» на мой взгляд, успешна. Мне интересно узнавать новую лексику, работать с тестами научной направленности, ну и, конечно же, коммуникация на языке.
Английский язык именно для академических целей необходим нам для успешной защиты диссертации через 1,5 года, поскольку именно на языке мы пишем статью. Сам я изучал английский, обучаясь на бакалавриате, на протяжении 5-ти лет. Однако, английский для академических целей помогает приобщиться к научной работе, к языковой этике и т.д.
Стоит отметить формат и манеру преподавания данного курса. Казалось бы, иногда, довольно сложные вещи удавалось понимать благодаря нашему преподавателю – Мастерских Светлане Валерьевне. Занятия проходили не только в классических формах, но и в игровых.
В заключении хотел сказать, что данный курс лично для меня очень полезен, поскольку я развил свои навыки устной и письменной речи на иностранном языке в научной сфере».
Нгуен Куанг Хай, магистр 1 курса. Педагогическое образование: управление и инновации в образовании, ИПиП: «В настоящее время я учусь на первом курсе магистратуры ТюмГУ по направлению "Педагогическое образование", поэтому английский язык является для меня важной частью в моей будущей профессии.
У меня было много трудностей при изучении английского языка после того, как я почти 2 года не изучал английский в программе бакалавриата, потому что я забыл довольно много знаний. Но после одного семестра в этом учебном году мои знания английского языка улучшились, я смог общаться и читать документы, относящиеся к теме моей диссертации.
Благодарю своей преподавательницы Светлану Валерьевну за эффективное обучение английскому языку. На занятиях всегда комфортная атмосфера и высокий уровень профессионализма. Стараясь сделать его максимально удобным для всех обучающихся. Материал подобран качественно. Организация времени была оптимальной. Я значительно улучшила свой уровень владения языком».
Колтунова Мария Викторовна, магистр 1 курса. Направление: биотехнология, ИнБио: «Иностранный язык в учебном плане необходим для общего развития и расширения кругозора. Я очень рада, что у меня есть возможность изучать именно немецкий язык! Это язык науки (как, по моему мнению), Германия занимает первое место по качеству образования в мире.
У нас обучение проходит очень увлекательно и весело, мне особенно нравится готовить эссе или доклады про выдающихся людей (пока готовишься, просматриваешь множество статей и сайтов на немецком языке, а главное понимаешь и определяешь самое главное). Иностранный язык для академических целей прокачивает многие навыки, которые необходимы для написания магистерской работы».
Кобыльникова Юлия Владимировна, магистр 1 курса. Педагогическое образование: управление и инновации в образовании, ИПиП: «Хочу сказать несколько слов о дисциплине иностранного языка, а именно - немецкого языка. Первое - это ожидание и реальность, так как немецкий язык был академический, то изначально был испуг и мысли о том, что я не смогу, ведь базовый немецкий и академический отличаются. Говоря о реальности: весь курс был построен так, что все задания вводились постепенно, программа помогает развить академические и профессиональные компетенции. Все подробно объяснялось Поповой Ольгой Андреевной, и была работа не только индивидуальная, но и парная, когда я могла уточнить вопросы у своих одногруппников. Ольге Андреевне хочу выразить отдельную благодарность, ведь с таким педагогом изучение языка происходит более уверенно, ведь она применяет различные формы работы, задания, типы и подход всегда индивидуален к каждому студенту. Рада, что ожидания не оправдались, а реальность была именно такой!»
Михайлова Дария Андреевна, магистр 1 курса. Магистерская программа: «Магистр права», ИГиП «Немецкий язык необходим для достижения как академических, так и профессиональных целей. Например, в процессе написания магистерской работы я не раз буду обращаться к иностранным источникам, чтобы в полной мере изучить предмет исследования и найти наилучшие пути решения поставленной проблемы. В профессии юриста также необходимо понимать доктрину права, которая формируется не только в России, но и в зарубежных странах. Без этого бывает сложно понять и применить норму права, поэтому, опять же, возникает необходимость изучать иностранный язык.
Лично для меня немецкий это не только решение четко поставленных задач, но и просто красивый и приятный на слух язык, интереснейшая культура и возможность понимать другой народ!»
Сахарова Марина Сергеевна, Магистерская программа: «Математика», ИМиКН «В магистратуре подход к обучению -совершенно другой! Каждое занятие проходило интересно и увлекательно: мы смотрели видео на немецком языке, изучали статьи по разным направлениям, общались на немецком языке и делали много интересных домашних заданий. Но качество пар напрямую зависит от преподавателя, и нам в этом повезло! Попова Ольга Андреевна – чудесный специалист в своей области! К каждому студенту относится внимательно и чутко».
Ёсинджон Назирджонович Ходжиев, Направление 01.04.01 Математика: Вычислительная механика, ИМиКН: «Во время учебы я узнал много интересного, например, как правильно искать статьи для научных работ в зарубежных журналах, я узнал, как написать самому научную статью, узнал много полезных фраз и предложений для выступления перед публикой и т.д. Наши занятия проходят в увлекательной обстановке. Учебный материал благодаря Светлане Михайловне Герцен усваивался легко и быстро.
Академические и профессиональные компетенции на уроке иностранного языка развивают навыки письма, чтения ведения дискуссии и презентации. Исследовательские компетенции способствуют развитию альтернативности процесса обучения».
Мещеряков Александр Ахатович, Магистерская программа «Управление и инновации в образовании», Институт психологии и педагогики. Направление подготовки 44.04.01 Педагогическое образование: «ИЯ помог мне развить многие компетенции: академические, профессиональные и исследовательские компетенции. Академические развились благодаря чтению и переводу текстов, касающихся современных проблем образования. Преподаватель не редко задавал вопросы, касающиеся не только нашей магистерской программы, но и нашей профессиональной деятельности. Вопросы были ориентированы на развития мышления в области образования, на разработку решения актуальных проблем как в целой системе образования, так и в образовательном учреждении, в котором мы работаем. Мы также сравнивали разные системы образования разных стран. Это и формировало наши профессиональные компетенции. Исследовательские компетенции формировались за счет анализа научных статей, англоязычных видеоинтервью и написание эссе, параграфов – как результат нашего исследования.
Хотелось бы поблагодарить Анну Юрьевну Левенкову за высокий профессионализм, многообразие форм обучения – были и презентации, и групповые работы, и работы с видео, текстом. А самое важное было практико-ориентированность задач, которые стояли на учебных занятиях».
Сировадко Никита Алексеевич, Магистерская программа «Геоэкология нефтегазодобывающих регионов». Институт наук о Земле: «Во время обучения в магистратуре нам часто приходится сталкиваться с потребностью в знании английского языка. Занятия иностранного языка в профессиональной среде стали отличным дополнением к процессу обучения. Таким образом данный предмет позволил лучше понять и освоить изучаемые нами дисциплины, облегчил работу с анализом иностранной литературы и весьма эффективно развил навыки коммуникации на английском языке, чего порой сильно не хватает. В конечном итоге, занятия в целом развили уровень владения английским языком, что весьма полезно и вне научной или рабочей потребностей».
Бутаков Даниил Константинович, Магистерская программа «Геоэкология нефтегазодобывающих регионов», Институт наук о Земле: «Курс показался достаточно интенсивным, объяснение преподавателем, Мельниковой Людмилы Витальевной, сложных тем доступным языком, позволило вникнуть во многие нюансы.
Запоминание материала на парах оказалось эффективным, происходило путём ненавязчивого повторения, в процесс были вовлечены все участники занятия.
Полученные знания, нашли применение в работе с иностранными статьями, с которыми мне пришлось столкнутся при написании первой части своей магистерской работы».
Мишина Ксения Михайловна, Юриспруденция. Магистр права (40.04.01): «Программа и подача курса иностранного языка для академических целей оказалась крайне полезна для меня: системный последовательный, хорошо продуманный подход к занятиям, четкое и понятное объяснение нового материала, всегда интересные разговоры по теме. Аудирование, видеоматериалы и различные упражнения – отличный комплекс для получения необходимых знаний. Научиться говорить по-английски действительно реально даже в рамках вузовского обучения. Спасибо!»
Габескелиани Наталья Андреевна, Юриспруденция. Магистр права (40.04.01): «Занятия по иностранному языку проходят интересно и продуктивно. Внимание уделяется не только изучению лексики и грамматики как базового, так и профессионального английского языка, но и развитию навыков академического письма. Нас учат правильно и красиво строить свою письменную речь. В рамках каждого семинарского занятия нам предлагается написание эссе на различные темы, мы изучаем основы написания, как деловых писем, так и текстов неофициального содержания. Могу сказать, что благодаря занятиям по иностранному языку в Институте государства и права я существенно подтянула свой уровень английского языка в целом и, что особенно важно, в профессиональной сфере».
Шошанова Аружан Муратовна, Юриспруденция. Магистр права (40.04.01): «В первую очередь, ИЯ помогает нам развить академические, профессиональные и исследовательские компетенции посредством изучения и закрепления имеющихся теоретических знаний: грамматика, лексика, увеличение словарного запаса.
На наших занятиях профессиональные компетенции закрепляются путём постоянного применения английского языка в процессе обсуждения именно тех вопросов, которые связаны с юридической деятельностью. На занятиях мы нередко затрагивали различные темы, выполняли задания, читали и обсуждали статьи из журналов, связанные с правом, правотворчеством.
Как итог, профессиональные, академические и исследовательские навыки закреплялись нами путём самостоятельного выполнения творческого домашнего задания».
Александрова Анастасия Григорьевна, Юриспруденция. Магистр права (40.04.01): «Грамотное соотношение письменных заданий в рамках изучения английского языка, среди которых в том числе академическое письмо, с аудированием не только помогает стимулировать развитие своих когнитивных способностей, но и даёт хорошее подспорье для научной деятельности.
Знание языка расширяет базу исследования, давая возможность познакомиться с иностранной научной литературой в оригинале. Без английского языка не обойтись и при написании научных статей, которые, как правило, требуют перевода отдельных частей или всего текста на английский язык».